Merhaba.
Geçenlerde bir konuda yazılan cevapları okurken Türkçe olması gereken bir çok kelimenin İngilizcesinin yazıldığını gördüm. Mesela derleyiciye compiler demişlerdi. Derlemek demek için de compile etmek diyorlardı. Arkadaşlar dil yüzlerce yıl içerisinde oluşan çok değerli bir varlıktır. Hatta o kadar değerlidir ki. Nice hükümdarlar zamanında dilleri bozulmasın diye yendiği ülkeden nüfusu çok yüksek olduğu için toprak almamıştır. Halkı oraya gidip dillerini bozmasın diye. Neden biliyor musunuz ? Çünkü o hükümdarlar dilin değerini biliyorlardı. Evet itiraf etmeliyim ki ben de bir zamanlar ingilizce kelime kullanıyordum. Fakat bıraktım. İleride ne olacağını bildiğim için.
PEKİ BU KELİMELERİ KULLANMAYA DEVAM EDERSEK NE OLACAK ?
Abilerim , Ablalarım. Dediğim gibi dil yüzlerce yılda oluşan bir varlıktır. Ve eğer biz bu kelimeleri kullanmaya devam edersek bu kelimelerin türkçeleri unutulacak. Ve bu kelimelerin ingilizceleri kullanılacak. Ve bu da dilimizin bir çok özelliğini bozacak. Size bununla ilgili bir kelime ile örnek vereceğim : KALİTE. Evet bu kelime şimdi türkçe geliyor olabilir. Fakat bu kelime aslında ingilizceden gelen türkçeleşmiş bir kelime. bu kelimenin ingilizcesi : quality. Şimdi bu iki kelime arasında bir benzerlik var değil mi ? İşte bunun sebebi bu kelimenin aslında ingilizce olması. aslında bu “kalite” kelimesi yerine başka bir kelime kullanılıyordu. Fakat zamanla bu kelime unutuldu. ve yok oldu. şimdi hadi diyelim biz bu kalite kelimesini yasakladık, sildik. e biz bu kelimenin yerine ne koyacağız ? Bir şey koyamayacağız. çünkü bunun yerine kullanılan kelime öldü. yani sizin anlayacağınız. Türkçemize sızan bu kelimeler maalesef bir zorunluluk haline geliyor. Ve onları çıkarmak maalesef türkçeyi yalnızca fakirleştiriyor.
DİYELİM Kİ BU KELİME GİBİ BİR SÜRÜ KELİME TÜRKÇEYE GİRDİ NE OLACAK
Şu olacak : Torunlarınızla aynı dili konuşamayacaksınız. Birbirinizle iletişim kuramayacaksınız. Onlara anılarınızı anlatamayacaksınız. Size eski kafalı diyecekler. Çünkü türkçe o kadar hızlı değişecek ki ayak uyduramayacaksınız. Alın size bir örnek: Hintçe. Bu dil hintler zamanında ingilizler tarafından sömürge altına alındığında çok değişti. Ve günümüzdeki haline yani yarı ingilizceye dönüştü. Mesela şimdi gidin bir Amir Khan(doğru yazdım mı bilmiyorum) filmi izleyin. Fakat seslendirme orjinal olsun bakalım kaç tane ingilizce kelime göreceksiniz. Peki size soruyorum siz de türkçenin böyle olmasını ister misiniz ? Yani yarı ingilizce. türkçe konuşurken sanki ingilizce konuşuyormuş gibi görünmek. İster misiniz ?
PEKİ BİZ BU DURUMU NASIL ENGELLERİZ
Aslında çok kolay birazcık alışkanlıklarınızı değiştireceksiniz sadece. Mesela derleyiciye derleyici diyeceksiniz. Yorumlayıcıya interpreter demeyeceksiniz. Evet bunlar aslında çok basit. Yani sadece bazı alışkanlıklarımızı değiştirerek türkçeyi koruyabiliriz.
Evet arkadaşlar benim düşüncelerim bunlar. Peki siz ne düşünüyorsunuz ?